본문 바로가기

IMPORT/TALL

ポップしなないで(폽시나나이데) ‐ bedroom sound system

見つからない物ずっと探してる。

間違ってる事何故か繰り返しちゃう。

下らない事は割と良くなる。

段々声も遠く聞こえなくなる。

더보기

찾을 수 없는 것, 계속 찾아대고 있어.

틀려먹은 일을 왜인지 계속 반복해.

쓰잘데기 없는 일들이 괜히 좋아져.

점점 소리도 멀리 들리지 않게 되어버려.

 

逃げちゃダメって誰が言ったの。

知らない町で一休み。

今だ、丸めて切って貼って巻き込んで紙に包んで火を点けろ。

더보기

도망치면 안되라고 누가 말했어?

모르는 거리에서 짧게 휴식.

이때다, 둘둘말아 짤라 붙여 휩쓸려서 종이에 싸서 불을 붙이자.

 

自由な日々にビビっちゃってハートが錆びついてたんだ。

それに気づかず大火傷お薬出しときますね。

水で飲み込み一眠りここからはきっとハイだ。

ネオンの街に溶け出す気持ち、右か左か全ては僕の物。

더보기

錆付く:さびつく:녹슬어 엉키다  ・  火傷:やけど  ・  溶け出す:녹아내리기 시작하다

자유스런 나날에 겁먹어서 심장이 녹슬어버렸다.

그것을 눈치못챈 채 큰 화상, 약을 꺼내듭니다.

물로 집어 삼겨 잠깐 한숨, 여기서 부턴 분명 High다.

네온거리에 녹아내린 기분, 우냐 좌냐 모든게 내것.

 

何時ものジョークが凄く笑える。

嫌いな奴まで愛おしくなる。

全部それは勘違いなんだけど

分かっているから今日はもう寝ます。

더보기

일상적인 농담이 엄청나게 웃겨.

싫어하는 녀석까지 사랑스럽게 느껴.

그거 전부 착각이라는거 알고 있지만

알고는 있으니까 오늘은 일단 잡니다.

 

やる時はやるって辛くない?

私イチゴのケーキが食べたい。

王様ぶって威張ってゴネてるあいつらみたいにはならない。

流行りのコーデはイケてる?

どう見ても膝が破けてる。

周りを見て焦ってないで、壊れた銃を突きつけろ。

더보기

‐振る:-ぶる:뽐내다  ・ 威張る:いばる:거드름피우다  ・  ごねる:투덜거리다

膝:ひざ:무릎  ・  破ける:やぶける:찢어지다  ・  突きつける:つきつける:들이대다

할때는 한다는거 괴롭지 않아?

난 딸기 케이크가 먹고싶어.

임금님인체 거드름피며 투덜대는 저 녀석들 같이는 되지 않을거야.

유행하는 코디는 잘나가고 있니?

어찌 봐도 무릅이 까져있어.

주위를 살피고 조바심내지 마, 으스러진 총을 들이대자.

 

走り続けてラリっちゃってハートが見つからないんだ。

靴に言い訳詰め込んで正気だって失って

君の家まで一飛び、ここからきっとハイだ。

ネオンの街に溶け出す気持ち右か左か全ては…

더보기

계속 달려서, 실성해서, 심장이 보이지 않는다.

구두에 핑계를 틀어막고, 제정신이라곤 다 잃어버리고,

너의집까지 단숨의 거리, 여기부터 분명 High다.

네온의 거리에 녹아내린 기분, 우냐 좌냐 모든게...

 

自由な日々にビビっちゃってハートが錆びついてたんだ。

それに気づかず大火傷お薬出しときますね。

水で飲み込み一眠るここからはきっとハイだ。

ネオンの街に溶け出す気持ち右か左か全ては僕の物。