본문 바로가기

IMPORT/TALL

ヒロシ&キーボー(히로시&키보) ‐ 三年目の浮気(3년차 바람끼)

ぱやぱやぱやぱっぱやぱっぱぱぱや

男:

馬鹿言ってんじゃないよ。

お前と俺は、喧嘩もしたけど一つ屋根の下暮らして来たんだぜ。

馬鹿言ってんじゃないよ。

お前の事だけは一日たりとも忘れた事など無かった俺だぜ。

女:

よく言うわ。いつも騙してばかりで、

私が何にも知らないとでも思っているのね。

男:

よく言うよ。惚れたお前の負けだよ。

もてない男が好きなら俺も考え直すぜ。

더보기

남자:

멍청한 소리 하는게 아냐.

당신과 나는, 싸울때도 있지만 한 지붕 아래서 살아왔다고.

멍청한 소리 하는게 아냐.

너에 관해서만은 하루도 빠짐없이 잊어버린 일이 없는 나라고.

여자:

말잘하시네. 항상 속이고만 있으면서,

내가 아무것도 모를거라 생각하고 있는거지.

남자:

말은 해두지. 반해버린 너의 패배라고.

멋없는 남자가 좋다하면 나도 다시 생각해보겠네.

女:馬鹿言ってんじゃないわ。

男:馬鹿言ってんじゃないよ。

女:遊ばれてるの分からないなんて可哀想だわ。

男:三年目の浮気ぐらい大目に見ろよ。

女:開き直るその態度が気に入らないよ。

男:三年目の浮気ぐらい大目に見てよ。

女:両手を付いて誤ったって許して上げない。

더보기

여자: 멍청한 소리 하시네.

남자: 멍청한 소리 하는게 아냐.

여자: 갖고 놀고 있는거 몰랐던거 참 신세처량하네.

남자: 삼년차 바람기정도 큰맘먹고 눈감아줘.

여자: 뻔뻔한 그 태도가 마음에 안들어.

남자: 삼년차 바람기정도 큰맘먹고 눈감아줘.

여자: 합장하고 사과해도 용서 안해줄거야.

男:

馬鹿やってんじゃないよ。

本気でそんな、荷物をまとめて涙も見せずに旅立ってるのかよ。

馬鹿やってんじゃないよ。

男はそれなりに浮気もするけど本気になれない可愛いもんだぜ。

女:

よく言うわ。そんなに勝手な言葉が、

貴方の口から出て来るなんて心疑うわ。

男:

よく言うよ。何時も甘えてばかりで、

やきもち焼いても可愛くないぜ、大人に成りなよ。

더보기

남자:

바보같은 짓하지마.

진심으로 그렇게, 짐도 다싸고 눈물도 안보인채 여행 떠날거야?

바보같은 짓하지마.

남자는 나름대로 바람도 피우지만 그건 진심아닌 가여운 존재라네.

여자:

말잘하시네. 그런 제멋대로 문장이,

당신의 입에서 나오는 마음 의심가네.

남자:

말은 해두지. 항상 응석만 부리면서,

질투를 불태워도 가엽지도 않아, 어른이 되라고.

女:馬鹿やってんじゃないわ。

男:馬鹿やってんじゃないよ。

女:私にだってその気になれば相手は要るのよ。

男:三年目の浮気ぐらい大目に見ろよ。

女:開き直るその態度が気に入らないのよ。

男:三年目の浮気ぐらい大目に見てよ。

女:両手を付いて誤ったって許して上げない。

더보기

여자: 바보같은 짓 아냐.

남자: 바보같은 짓 하지마.

여자: 나도말야 그런 기분이 되면 상대가 필요하다고.

남자: 삼년차 바람기정도 큰맘먹고 눈감아줘.

여자: 뻔뻔한 그 태도가 마음에 안들어.

남자: 삼년차 바람기정도 큰맘먹고 눈감아줘.

여자: 합장하고 사과해도 용서 안해줄거야.